PDA

Просмотр полной версии : Русификация Super Danganronpa 2: Goodbye Despair


JEAN17RUS
11.06.2018, 14:28
ИнформацияНазвание: Super Danganronpa 2: Sayonara Zetsubou GakuenОригинальное название:スーパーダンガンロンパ2 さよなら絶望学園Scene Release:Super_Danganronpa_2_Sayonara_Zetsubou_Gakuen_JPN_PSP-BAHAMUTПлатформа:Sony PlayStation PortableДата выхода:26 июля 2016Жанр:Визуальная новеллаИздатель:Spike ChunsoftТип: PSP ISO (https://cdromance.com/psp/super-dangan-ronpa-2-sayonara-zetsubou-gakuen/)Размер (без сжатия):1.57 GBРегион:Япония (NTSC-J)Языки:ЯпонскийDisc ID:NPJH-50631 :download: Release: :google: (https://drive.google.com/drive/folders/0B9Xh3Ex9LPMpSzFNVnYtdzlyTTQ) | Dev Version: :mail: (https://cloud.mail.ru/public/6N6h/G1FPQquVG)14805

ПРОЕКТ ПРЕКРАЩЁН! К сожалению, моих знаний не хватило на перевод игры. Приношу извинения, если вы возлагали на меня надежды :dash:


Недовольный ленью Project Zetsubou относительно перевода игры с японского на английский из-за англ. релиза на Vita, я решил перевести игру самостоятельно (насколько это возможно). Также меня вдохновил бэкпорт Vita-версии на PSP (заменой ресурсов), но и у него есть свои недостатки (https://gbatemp.net/threads/danganronpa-2-backporting-vita-english-translation-to-psp-discussion.440239/).

TODO:

Работа над шрифтом
Работа над файлами сценария
Перевод (англ.)
Перевод (рус.)
Сборка образа
Тестирование

Сопутствующий софт:

14831 (во вложении)
https://github.com/esperknight/CriPakTools
https://github.com/RY0M43CH1Z3N/danganronpa-tools-1
XTool - Successor of ZTool by Razor12911 (https://www.fileforums.com/showthread.php?t=101729)
14837 (источник (http://forum.xentax.com/viewtopic.php?p=44284#p44284))
CRI CPK archives (script 0.3.3) (http://aluigi.altervista.org/bms/cpk.bms) for QuickBMS (http://aluigi.altervista.org/quickbms.htm) - CPK TOC ITOC ETOC @UTF UTF_KEY

Всё, связанное с этим проектом, размещается на MEGA (https://mega.nz/#F!82ZBxCxK!OLyfgcK8n2JKG4CEKOFA1A)

1357ivan7531
13.06.2018, 16:09
Удачи с переводом, ждем (*・ω・)ノ

JEAN17RUS
25.06.2018, 12:59
Начал работу над шрифтом, как оказалось, их в игре целых ДВА, один даже с поддержкой латиницы :good:
Есть предложения, как с этим работать? :crazy:
https://raw.githubusercontent.com/kiboproject/text/master/jap00/jp/font/font/0000.bmp
https://raw.githubusercontent.com/kiboproject/text/master/jap00/jp/font/font/0002.bmp
https://raw.githubusercontent.com/kiboproject/text/master/jap00/jp/font/screenshots/20180625122025.bmp
https://raw.githubusercontent.com/kiboproject/text/master/jap00/jp/font/screenshots/20180625122034.bmp
https://raw.githubusercontent.com/kiboproject/text/master/jap00/jp/font/screenshots/20180625122513.bmp

ErikPshat
25.06.2018, 13:34
JEAN17RUS, нарисуйте русский алфавит в том месте, где он и должен начинаться.
Вот, посмотрите с какой позиции он начинаетя и где заканчивается:
(подсказка: русская кодировка символов находится в диапазоне C0 - FF.
Ах да, ещё буквы "Ё" и "ё" находятся по адресам "A8" и "B8" соответственно)

http://www.pspx.ru/forum/attachment.php?attachmentid=10584

Надеюсь вы в курсе откуда (http://www.pspx.ru/forum/showthread.php?p=735299#Russification) эта таблица символов и читали инструкцию, раз тусуетесь в этом разделе.

После того, как вы символы русского алфавита разместите по своим позициям и вернёте картинку символов на своё место, можете писать в тексте игры русскими символами в однобайтовой кодировке cp-1251 и проверять результат.

JEAN17RUS
25.06.2018, 13:55
ErikPshat, Каюсь, мануал не читал:blush:
К тому же, тут своя кодировка, не похожая ни на одну японскую (меня также сильно смущает практически повторение символов в начале и конце фонтпака), поэтому единственное "адекватное" решение, которое я вижу - перерисовка катаканы русским алфавитом:crazy:
То есть, игре предлагаются иероглифы, а выводить она будет кириллицу

in1975
25.06.2018, 14:03
игре предлагаются иероглифы, а выводить она будет кириллицу
Вы знаете что такое коды? Смещение?

JEAN17RUS
25.06.2018, 15:07
Вы знаете что такое коды? Смещение?

Да, имею представление, но если Вы уже присмотрелись ко шрифту, то символы там расположены НЕ по сетке, это меня вводит в ступор, к тому же в архиве шрифта есть ещё два файла, вроде как определяет символы, хотелось бы спросить Вашего мнения ;)

ErikPshat, Никогда не поздно)))

ErikPshat
25.06.2018, 15:24
символы там расположены НЕ по сетке, это меня вводит в ступор, к тому же в архиве шрифта есть ещё два файла, вроде как определяет символы, хотелось бы спросить Вашего мнения
И такое бывает. Значит в игре есть специальные структурные файлы, скорее всего там же, где и находится эта картинка символов. Там прописаны все коды символов и их смещения. Там нужно подменить японские коды на русские и подправить смещения, при необходимости.

Почитайте ещё тему по русификации Принца Персии. Там была такая же ситуация. Я показывал где это находится, вся таблица символов и их позиции.

JEAN17RUS
25.06.2018, 16:05
Значит в игре есть специальные структурные файлы
Уж не эти ли часом? (0001.txt и 0003.txt)
GitHub (https://github.com/kiboproject/text/tree/master/jap00/jp/font/font)

ErikPshat
25.06.2018, 16:26
JEAN17RUS, очень похоже. в 0001.txt обрежь всё до позиции 0x0001FFEC там по ходу начинается матрица алфавита.
Смотри в кодировке Unicode

http://funkyimg.com/i/2HTy5.png

http://funkyimg.com/i/2HTy8.pngВ хексе, если смотреть с самого начала после обрезки, то там начинается с восклицательного знака и дальше английский алфавит.

14803

JEAN17RUS
25.06.2018, 17:10
То есть, первые два байта - это сам символ, а остальные возможно связаны с расположением символа на плашке?

Yoti
25.06.2018, 20:56
Похоже на позиция Х, позиция У, ширина и высота. По два байта каждый.

ErikPshat
26.06.2018, 20:41
JEAN17RUS, ну и ещё, на всякий случай, надеюсь ты знаешь, что на PSP используется кодировка символов в Little Endian - это кода сначала идёт младший байт, а затем старший байт, а если по-русски говоря, то код записывается задом наперёд, или справа налево.

Для примера, выше я выкладывал скриншоты шрифтов, и там есть такие примечательные символы "Звёздочки" (Закрашенная (https://unicode-table.com/ru/2605/) и Незакрашенная (https://unicode-table.com/ru/2606/)).
Они в первом столбце имеют код 0526 и 0626, но, т.к. код записан в LE, точнее в UTF-16LE, значит на самом деле это читается задом наперёд как 2605 и 2606, и так далее со всеми остальными кодами символов и позиций X и Y.

Ну и далее смотрим код, для примера этих же двух звёздочек:
★ CE01 1500 1000 1400
☆ E001 1500 1000 1400

Превращаем код в читабельный вид:
★ 01CE 0015 0010 0014
☆ 01E0 0015 0010 0014

Превращаем в десятичный вид:
★ 462 21 16 20
☆ 480 21 16 20

По коду видно, что расстояние между символами постоянно составляет 18 (пикселей или ещё каких условных единиц) и это явно намекает на расстояние по горизонтали X, т.к. следующий код повторяется ровно столько раз, сколько символов в одной строке, а значит расстояние между строками по оси Y у одного ряда символов всегда одинаковое.

Расстояние по вертикали Y всегда получается 21 (0x2A - 0x15 = 15h = 21).
На скриншотах выше видно множество символов с 1500 и следующее множество идёт с 2A00.
А звёздочки на картинке символов находятся во втором ряду, значит 1500 или 21 уже намекает на расстояние до второй строки по верхнему краю.
Соответственно, разница между третьей строкой 0x2A и второй 0x15 так же составляет 0x15 или 21 пиксел.
А цифры 462 и 480 - это расстояние от левого края картинки. Если подсчитать одинаковое расстояние слева по 18 пикселей и учесть, что закрашенная звёздочка находится на 30-ой позиции, то получается, что у неё расстояние должно было быть 540. Но, если присмотреться, то в начале строки есть короткие символы, то где-то так и выходит. Собсно разница в хексе это явно показывает.


Итог 5-ти минут чтения 16-ричного кода:

1-ый столбец - код символа
2-ой столбец - отступ слева по горизонтали X
3-ий столбец - отступ сверху по верситкали Y
4-ый столбец - ширина символа 16 пикселей.
5-ый столбец - высота символа 20 пикселей. (скорее всего, включая прозрачную незарисованную область под заглавные буквы)

Yoti
27.06.2018, 11:39
Итог 5-ти минут чтения 16-ричного кода
Что и написано мною выше.

скорее всего, включая прозрачную незарисованную область под заглавные буквы
Может там просто есть фуригана?

Vita Amiko
27.06.2018, 15:16
Итак, шрифт готов на 25%, осталось нарисовать символы и разобраться с остальными столбцами
Самый показательный - это первый ряд с Английским шрифтом. Там как раз можно просчитать точно все отступы от каждой буквы от верху, расстояние сверху до начала заглавных букв и маленьких, и расстояние до нижней точки, вкючая засечки ниже строки.
И там как раз английские буквы имеют реальную ширину букв, а не квадратиками как у японского алфавита.

В общем, проще нарисовать русский алфавит в 3-ем ряду. Причём половину букв можно тупо скопировать из английского алфавита, которые совпадают по начертанию с русским.
Работы в фотошопе на 1 час.

А затем прописать в хексе новые коды русских букв и их позиции с размерами.
И давно можно было уже проверить результат и показать на картинке.

JEAN17RUS
27.06.2018, 17:19
Vita Amiko, хекс патчен, буквы рисуются)
Также, если вы имеете опыт работы со шрифтами, то можете изливать критику на изображение ниже:
https://raw.githubusercontent.com/kiboproject/dr2-ru-text/master/font/0000.bmp

Yoti
27.06.2018, 19:50
JEAN17RUS,
Д утеряна (или она обрезана сверху?), буквы прыгают (видно по Г), Ё и Й раздавлены, Ц вообще никуда.

JEAN17RUS
27.06.2018, 21:34
Yoti, ошибку увидел, исправил, Ё, Й, Ц придётся перерисовать(
UPD: перерисовал

ErikPshat
28.06.2018, 13:45
Мне тут показалось странным, что картинка шрифтов в BMP и вдобавок в формате "Индексированные цвета", а не в RGBA с прозрачным слоем.
Стало интересно посмотреть и проверить так ли это.
Скачал по ссылке из шапки оригинальную версию PSP-игры, распаковал data00.cpk и data01.cpk.
В папке jp\font оказался файл font.pak. Ну а так как конвертерами и распаковщиками не увидеть настоящую структуру файлов, решил как обычно исследовать ручным методом. Собсно сразу бросилась в глаза аббревиатура BM неподалёку от начала - что указывает на картинку BMP.

14806

1-ые 4 байта выделять не стал, понятно что это волшебная метка формата PAK.
2-ые 4 байта - указывают на смещение первого вложенного файла с позиции 0x00000040 - собсно это и есть картинка BMP.
3-ья четвёрка байт указывает на смещение следующего файла с позиции 0x000800C0 - файл tFpS.
4-ая четвёрка байт указывает на смещение третьего файла с позиции 0x000AA480 - картинка BMP
5-ая четвёрка байт указывает на смещение четвёртого файла с позиции 0x0012A500 - файл tFpS.
6-ая четвёрка байт указывает на смещение пятого файла с позиции 0x0014E500 - это конец )))

Ну и переходим к первому файлу BMP. Тут понятно, что первые 2 байта (424D) - волшебная метка BM формата BMP.
Следующие 4 байта - размер всего файла картинки.
Выделил по размеру всю картинку, вытащил, открыл в фотошопе, действительно картинка в "Индексированных цветах" :), то есть, все слои сведены в один общий.

UPD: перерисовал
Только что толку, что ты символы в конце дорисовал? Всё равно в хексе ты не можешь дописать новые символы, а придётся похерить уже имеющиеся. Так что проще было нарисовать в третьей строке, так удобнее, а не бегать от начала к концу.

Ещё раз, обращаю внимание на коды русских символов в однобайтной кодировке cp-1251:

http://www.pspx.ru/forum/attachment.php?attachmentid=10584

При переводе будет проще писать буквы по одному байту, больше влезет в строке. Но нужно проверять, возможно эти коды могут быть залочены под системный код в игре, тогда игра может вдруг вылетать.
Но можно конечно использовать двубайтный код из Юникода, например, как уже имеющиеся изначально буквы Ддп - 0414, 0434, 043F.

Yoti
28.06.2018, 15:27
1-ые 4 байта выделять не стал, понятно что это волшебная метка формата PAK.
Больше похоже на количество файлов.

JEAN17RUS
28.06.2018, 18:55
Yoti, как бы то ни было, PAK'и уже умеют разбирать (https://github.com/vn-tools/danganronpa-tools).

ErikPshat
28.06.2018, 20:07
Больше похоже на количество файлов.
Точняк, так и есть. Я просто поленился и не стал рассматривать другие паки.

Yoti, как бы то ни было, PAK'и уже умеют разбирать.
Это конечно хорошо, но, в первую очередь, нужно сначала научиться вытаскивать всё вручную и обратно затаскивать всё по отдельности.

И, кстати, ты что там рисуешь буквы попиксельно? :D Очень долго ты с буквами возишься.

Просто открой в фотошопе, увеличь картинку на 1000% (это в нижнем левом углу).
Переведи формат картинки в RGB (Изображение -> Режим -> RGB).
Выдели, например, весь ряд букв в третьей строке и залей их чёрным цветом.
Выдели и скопируй английскую букву "A" (смотри в хексе её позицию -300, ширину - 11 и высоту - 20).
Выдели в том третьем пустом ряду такой же прямоугольник 11x20 на той же позиции и вставь туда первую букву.
Затем нажми инструмент "Текст" (слева в панели буква "Т").
По английскому алфавиту видно, что буквы, при 1000% увеличении, закрашены не равномерно, а это значит, что текст был написан со сглаживанием, а вернее - в насыщенном режиме. То есть, не "Чёткое" и не "Резкое" начертание.
Ставишь курсор возде первой буквы "А" и начинаешь писать алфавит, несколько первых букв. Затем выделяешь написанное и подбираешь имя шрифта, в данном случае это Tahoma, затем подгоняешь размер - это 16 пт, потом ставишь "Насыщенное". И видишь, что шрифт в точности повторяет копию английского алфавита, как по написанию, так и по размеру.
Потом просто убираешь мышку в сторону, она приобретает режим перекрестия, т.е. перемещения шрифта. И перетаскиваешь несколько букв написанного шрифта туда-сюда, пока он не займёт нужную позицию и равномерные тени сверху и снизу и справа и слева. Шрифт же не равномерный, а насыщенный с градациями оттенков типа теней. А эти тени при сдвигах шрифта располагаются по разному, либо сверху насыщеннее, либо с другой стороны. Так вот, их нужно расположить равномерно со всех сторон.
Ну и потом тупо пишешь на клавиатуре весь алфавит через пробел.
Затем можешь сдвинуть все буквы по отдельности компактнее, потом переводишь в режим "Индексированные цвета" и сохраняешь.
Вот и всё.

Чтобы нарисовать весь алфавит, достаточно 15 минут. В основном время уйдёт, чтобы прицелиться и подогнать шрифт и его размер. А написать весь алфавит - это пол-минуты, т.е. 30 секунд. Не знаю, что ты там рисуешь уже несколько дней :D.

Вот я на скорую руку за 10 минут нарисовал от А до я: http://funkyimg.com/p/2HZKZ.png (http://funkyimg.com/i/2HZKZ.png)

Буква "А" в позиции 300 (11x20): http://funkyimg.com/p/2HZL5.png (http://funkyimg.com/i/2HZL5.png) и ещё процесс записи смещений: http://funkyimg.com/p/2HZLo.png (http://funkyimg.com/i/2HZLo.png)

JEAN17RUS
28.06.2018, 21:46
1-ые 4 байта выделять не стал, понятно что это волшебная метка формата PAK.
...
6-ая четвёрка байт указывает на смещение пятого файла с позиции 0x0014E500 - это конец )))
Спасибо Эрику за наводку, как оказалось, pak_archiver не умеет собирать архивы (ОБМАН ВЕКА), поэтому правка архива в хексмоде - самая здравая идея
UPD: вот способ сборки архива: через файл-джойнер объединить файлы (вначале поставить файл с нулевыми байтами), потом через хекс-редактор вставить смещения и кол-во файлов. Профит!
JEAN17RUS добавил 28.06.2018 в 21:46
И, кстати, ты что там рисуешь буквы попиксельно?
В яблочко( Решил не париться с подбором шрифта, и скопировать оригинальный(
ЭТО БЫЛА ОШИБКА!

И да, у меня тут есть файлы сценария на английском, надо посмотреть, подойдут ли к зызке (в теории, должны), заодно и проверить проблему 28-ми символов. Поможете?) Файлы лежат на Меге (ссылка в шапке)

Архив собрал, лежит на Гитхабе. Кстати, ErikPshat, не покажете ли свою версию шрифта?)

ErikPshat
29.06.2018, 18:43
Кстати, ErikPshat, не покажете ли свою версию шрифта?)
К сожалению, я вчера только для теста накатал, чтобы сделать скриншоты и оставил комп с открытым фотошопом и практически готовым шрифтом и хексом. А потом ушёл футбол смотреть и уснул, а в это время жена села за комп и позакрывала все мои работы, не сохранив ))). Но если надо, то могу заново нарисовать, делов-то на несколько минут. Щас только чаю попью...

Ну вот собсно нарисовал русский шрифт Tahoma 16 пт насыщенный и ещё шрифт Times New Roman - во вложении.
В хексе заполнил позиции на русские символы, как в Unicide (Tahoma), так и в cp1251 (Times New Roman) - во вложении.

http://www.pspx.ru/forum/attachment.php?attachmentid=14808

JEAN17RUS
29.06.2018, 19:32
Замечу, что у шрифта изъян: дублировать буквы Д д п не нужно, как бы не привело к ошибке движка:crazy:

ErikPshat
29.06.2018, 22:42
Замечу, что у шрифта изъян: дублировать буквы Д д п не нужно, как бы не привело к ошибке движка:crazy:
Какой ешё такой изъян? Это не имеет значения, хоть всю картинку одной буквой испиши. По коду в хексе будет браться первое попавшееся совпадение. Я просто написал весь алфавит по порядку, зачем что-то вычёркивать и мутить. Экономить нам незачем.

Кстати, я снова проверил этот алфавит и заметил, что качество картинки ухудшилось. Там некоторые бледные пиксели ещё сильнее побледнели. Это потому что я сохранял в градациях серого 16 цветов.

Сейчас сделал по другому, пришлось заново нарисовать, сохранил в цветном режиме 16 цветов и картинка теперь сохранилась без потери качества. В предыдущем посту перезалил.

P.S. Добавил ещё одну строку алфавита шрифтом "Times New Roman", сделал, помимо Unicode, на всякий ещё для кодировки cp-1251. Но он чуть крупнее и шире, чем Tahoma. В хексе придётся заново размеры проставлять...

JEAN17RUS
30.06.2018, 00:23
Проблема в том, что сами файлы сценария в Unicode (разбирал ради интереса), поэтому толку от cp-1251, думаю, будет мало

ErikPshat
30.06.2018, 01:06
В хексе заполнил позиции на русские символы, как в Unicide, так и в cp1251 (во вложении в посту выше).

Осталось только в скриптах найти текст с первых экранов игры, перевести и проверить.

JEAN17RUS
30.06.2018, 15:03
Осталось только в скриптах найти текст с первых экранов игры, перевести и проверить.
Намёк понял, пошёл разбирать скрипты)

ErikPshat
30.06.2018, 21:29
пошёл разбирать скрипты)
Ну как оно с разборкой скриптов? Суббота, день тяжёлый, в сон клонит, лень работать :)

Ещё дам небольшую наводку: обрати внимание на этот пост - Батник для скаироания HEX-значений файлов в папке с подпапками (http://www.pspx.ru/forum/showpost.php?p=1120839)

Тут у нас всё на японском, поэтому могут возникнуть проблемы с поиском необходимого текста в папках с файлами, причём не просто в одном каком-нибудь файле, а в куче файлов в подпапках. Как раз в том посту и выложен код сканирования файлов в папках не просто по поиску текста в определённой кодировке, а по поиску Шестнадцатеричных значений в файлах.

Предположим, в игре, когда мы нажимаем кнопку :start:, появляется такое окно:

14811

С японскими символами разобраться немножко сложно, но если внимательно посмотреть и сопоставить с таблицей символов на картинке и затем в хексе, то это вполне решимая задача. Но, мы видим одно примечательное место, где написано ON/OFF - в 7-ой строке где :l_trigger:. Мы видим, что начертание этих символов ON/OFF слишком широкое, а это значит, что это буквы английского, которые в самом конце таблицы символов, которую мы видим на картинке шрифта (они выровнены по размеру японских квадратиков символов):

14812

Собственно это и есть английский шрифт, только не в ANSI-кодировке, а в Unicode.
Нас же заинтересовали эти сочетания букв: ON/OFF
Значит открываем файл таблицы символов в хексе. Снова удаляем шапку до позиции 0x0001FFEC (указано в заголовке в 0xC).
Спускаемся в конец кода символов и видим код этих букв: ON/OFF

14813

O - 2FFF
N - 2EFF
/ - 0FFF
F - 26FF

То есть, в файлах нам следует искать вот это сочетание 16-ричного кода: 2FFF2EFF0FFF2FFF26FF26FF (копируем в Samples.txt).
Возвращаемся ко второму предложению в этом посту со ссылкой и выполняем аналогичные действия.
На всякий, заливаю готовый батник для нашего случая - распаковать 3 файла рядом с папкой jp - 14815
Ну и смотрим результат сканирования папок игры, где такое сочетание кода встречается:

14814

ErikPshat
01.07.2018, 01:24
И ещё в дополнение...

Чтобы чуть проще было редактировать и тестировать, вынес ресурсы игры из образа в папку ms0:/ISO/Dangan
Игра запускается с облегчённой версии образа, без файлов ресурсов, из мини-образа ms0:/ISO/Danganronpa2.iso

Скачать: :download: :mail: Девелоперская версия (https://cloud.mail.ru/public/6N6h/G1FPQquVG)

JEAN17RUS
01.07.2018, 12:13
Ну как оно с разборкой скриптов?
Долго, прога за раз разбирает один файл, а их 2253(
И да, ты уже тестил игру с английским текстом?

ErikPshat
01.07.2018, 12:52
прога за раз разбирает один файл, а их 2253(
А зачем 2253? На скрине выше, искомая фраза встречается в 5-6 файлах.
Английский пока не смотрел, зачем он мне. Пока только даю небольшие подсказки, с чем ты можешь столкнуться...
Я рассматриваю оригинал и пока только извлёк ресурсы из data00.cpk и data01.cpk, там 2 папки: all и jp.
Пока смотрю и достаю, что конкретно интересует. А вот как обратно упаковать в cpk пока ещё не думал и не искал. Хотя уже можно было начеркать пару русских строк в настрйках, собрать и проверить, как это выглядит на экране.

JEAN17RUS
01.07.2018, 13:01
А зачем 2253?
Чтобы перевести, упаковать, и оставить до лучших времён

JEAN17RUS добавил 01.07.2018 в 13:01
Уже вторые сутки охочусь за первыми двумя английскими строчками пролога (подглядел в прохождении на тытрубе)

Re-Education
01.07.2018, 14:31
Уже вторые сутки охочусь за первыми двумя английскими строчками пролога (подглядел в прохождении на тытрубе)[/OFF]

Очень часто встречается что пролог в играх на ПСП это либо анимированная картинка, либо видео. Ищи конкретную фразу, например как сказал ErikPshat фразу из меню игры, она фиксирована.

JEAN17RUS
01.07.2018, 15:04
Re-Education, все скрипты скомпилированы, поэтому я понятия не имею, как ты предлагаешь мне там что-то найти
А пролог сделан на движке игры

ErikPshat
02.07.2018, 10:22
все скрипты скомпилированы, поэтому я понятия не имею, как ты предлагаешь мне там что-то найти
Ну точно так, как я выше написал инструкцию по поиску фразы ON/OFF.
Да, не особо нравится то, что в dataxx.pck ресурсы пожаты в формат CRILAYLA, хотя они легко находятся по заголовку и в принципе можно туда портировать по одиночке, предварительно пожав.
А в прологе вполне реально, что диалоги нарисованы на картинках GIM/MIG.

ErikPshat
05.07.2018, 04:00
В шапке добавил "Сопутствующий софт" и там первый архив - из вложения "Cri Packed File Maker.rar" - он пакует извлечённые папки с файлами в *.cpk с помощью консольной утилиты с нужными параметрами и со сжатием. Заодно показывает информацию об *.cpk. Через неё я подсмотрел инфу о файле data01.cpk:
|||||||||||||| CRI Packed File Maker for Console Ver.1.36.00 ||||||||||||||
Copyright (c) 2007-2008 CRI-MW (CpkMaker.dll Ver.1.36.00)

===================== View Mode =====================
detecting...
CPK Filename:data01.cpk
File format version:Ver.7, Rev.1
Data alignment:2*048
Content files:7*505
Compressed files:6*599
Content file size:1*033*935*449
Compressed file size:386*848*288 (37,42%)
Enable Filename info.:True (336*704 bytes) [Sorted]
Enable ID info.:False
Tool version:CPKFBSTD1.30.04, DLL3.00.04

JEAN17RUS
10.07.2018, 23:33
На момент 15-го сентября 2018-го года, можно подвести итог: я практически исчерпал личный энтузиазм,да и учёба припечатала. НО! Пытаюсь найти хоть-какую помощь онлайн и оффлайн с некоторыми сподвижками. Идею с переводом я не брошу, максимум заморожу! Всех умеющих и/или желающих помочь за так или за деньгу, просьба написать на почту

Yayer3k
22.11.2018, 17:47
Наму нужен этот перевод :acute:

ShadowWolf
21.12.2018, 18:05
Очень ждем перевода:)

joinerlex
28.04.2019, 20:30
Недовольный ленью Project Zetsubou относительно перевода игры с японского на английский...
Ну раз Project Zetsubou ленится, так товарищ hm7 зарелизил (https://hm7.moe/2019/04/25/new-release/) перевод на английский:good:

GCSE
19.06.2020, 09:04
Ну как там з перводом

ErikPshat
19.06.2020, 17:12
Ну как там з перводом
Ну так зарелизили над твоей головой: https://download.hm7.moe/dr2_190425.iso

in1975
24.06.2020, 09:09
ErikPshat, Ссылки в никуда (удалены)

Yoti
25.06.2020, 13:25
Ну, как бы, в названии темы написано про русификатор - его нет. Англофикатор кривой, там мини-игры на железе не работают. И работа над доработкой приостановлена. Тему проще совсем прикрыть. Объявится автор - напишет в личку.

ErikPshat
25.06.2020, 15:00
Yoti, буквально недавно выше приводили ссылку и там была выложена игра, переведённая на английский. Я сам её видел, поэтому тоже запостил ссылку. Но странно автор её видимо удалил, наверное всплыли какие-то проблемы, либо побоялся нарушения авторских прав.

Yoti
25.06.2020, 17:47
ErikPshat,
во-первых, про недоработанность и приостановку доработки я на том же сайте и прочитал. Во-вторых, открой ссылку - там прямо написано, что "ай-ай-ай, по прямой ссылке не ходи, через сайт качай". Хотлинкинг запрещён, наверное банальная проверка реферера.

Denis471620
26.06.2020, 20:28
Проект заморожен или как?

Ensight
25.09.2020, 15:27
Подниму тему.
Требуется помощь со шрифтом.
Пересобрал образ с файлом font.pak, взятым с меги.
Результат на скрине. Фраза "Can you hear me...?HHHHHHHH" (ННННН- русские буквы)
https://i112.fastpic.ru/big/2020/0925/cb/2656fbfe88e483aebe1752a4a71659cb.png

Таблица символов взята оттуда же, вот она

https://i112.fastpic.ru/big/2020/0925/72/63528cd0343372c2028ced54c4e00272.jpeg
Помогите разобраться, пожалуйста. :blush:

Yoti
26.09.2020, 01:52
Ensight,
https://en.wikipedia.org/wiki/JIS_encoding

Ensight
09.10.2020, 09:46
Так, нашел способ получить шрифт из первой части. Думаю, он подойдет и ко 2-ой. Дело в том, что я не могу его собрать в один файл font.pak. Находил программу-комбайн DRAT-1.0, она некорректно собирает файл шрифта и из-за него вылетает игра. Вот ссылка (https://yadi.sk/d/1J05vKu--u9YYg) на архив с файлами, может кто-нибудь сможет помочь собрать его.

Yoti
09.10.2020, 12:10
Ensight,
без оригинального файла можем помочь собрать только в zip.

Ensight
09.10.2020, 15:05
Ensight,
без оригинального файла можем помочь собрать только в zip.

оригинальный файл есть на меге, потому не стал добавлять

а в целом уже не нужно, вручную буду добавлять по символу и потом поправлю Д д п
начало положено

https://i114.fastpic.ru/big/2020/1009/51/9169358c9bd38d3e38f8143db58a3251.jpg

Ensight
14.10.2020, 10:26
вопрос: может кто подсказать, что подредактировать в eboot.bin, чтобы в строку влазило больше символов?
UPD: поправил

p.s. пока попробую уменьшить высоту символов и расстояние между ними по-горизонтали

p.s.s очень не хватает Dev версии, конечно, постоянно приходится пересобирать образ, долгое занятие...
можно каким-нибудь образом вынести ресурсы из cpk в отдельную папку для работы на эмуле?

Ensight
15.10.2020, 11:49
Автор перевода запретил использование своего перевода при портировании на другие платформы, в частности PSP.

Bogdan136
24.10.2020, 20:39
когда все будет примерно готово,просто я уже месяц ищу разные русификации данганронпы 2 на псп........

Re-Education
25.10.2020, 12:59
Bogdan136, тут никто не обязывался ничего делать специально для вас, все на добровольной основе, когда будет тогда будет, и то, еще не известно автор захочет ли ввлаживать в сеть свое творение, а в теме все описано, можете сами сделать все

Ensight
26.10.2020, 08:04
когда все будет примерно готово,просто я уже месяц ищу разные русификации данганронпы 2 на псп........

можете не искать, их попросту нет

p.s. Автор перевода PC версии запретил использовать свой перевод для портирования на PSP. Переводить с нуля я не буду, равно как и выкладывать его работу.

Yoti
27.10.2020, 13:02
Автор перевода PC версии запретил использовать свой перевод для портирования на PSP.
Дай ему время доделать хоть для ПК то, может потом и изменится чего.

Bogdan136
06.11.2020, 17:18
тоесть ждать руссификации бессмысленно?:dash::(:(

Denis471620
06.11.2020, 17:32
Сначала пусть автор перевода на ПК доделает свой перевод, а потом как будет.

Bogdan136
09.11.2020, 10:02
можно както помочь?что бы работа шла быстрее,и руссификация на пк уже есть.

ytyt15
24.01.2021, 23:48
Это группа уже занимается переводам на PSP https://vk.com/media_cats_oficial

Yoti
26.01.2021, 19:48
ytyt15,
там по три года людям? Два слова грамотно написать не могут.

ErikPshat
26.01.2021, 21:59
там по три года людям?
Ну может и не по 3 года, но явно вконтактная шкалата :D

ytyt15
26.01.2021, 23:38
Но прогресс на лицо https://sun9-25.userapi.com/impg/Pox6Tkn-CGmsJZdOz5p7_ItlqRJKD8oHRqjL2Q/zutrRY0Nho4.jpg?size=962x625&quality=96&proxy=1&sign=6a8926633341b5f18c73db1e97b55925&type=album

in1975
27.01.2021, 13:25
ytyt15, буквы в переводе потеряли. Перечитайте что там написано. Это не прогресс, а деградация ;)

ErikPshat
27.01.2021, 15:37
А!? Ч-что происхо---ит!?

ytyt15
27.01.2021, 16:58
in1975, Возможно, вы правы! Аххх :(

Ang3l42
28.01.2021, 06:25
буквы в переводе потеряли. Перечитайте что там написано. Это не прогресс, а деградация
Может это игра про алкоголиков. Вечно молодых вечно пьяных. :D Вот и теряются буквы.